People who watched Providence, how do you feel about shinkane after watching the movie?
It’s real
It stayed the same
It’s dead
See Results
Okay I’ve still not solidified my full thoughts on Providence into a post (and at this point I might not ever oops) but there is something I wanted to talk about in terms of translation.
I watched Providence dubbed in English, and I know this is a sacreligious thing to say in the fandom, but I’m actually quite fond of the English dub in general. It was the first way that I watched season 1 back in 2014 and I’ve watched quite a few commentaries and interviews where the English voice actors seem quite engaged with the material (which is more than I can say for other anime commentaries I’ve listened to), so I was insanely pleased when I heard the original English voices in theatres, after many iterations in the franchise not getting dubbed in English at all since 2016. It felt quite nostalgic in a way.
That being said, I know the main reason why most fans don’t like the dub (besides thinking Akane’s voice is annoying I guess) is the translation taking away the importance and nuances of certain scenes in the series. I think I got a real taste of that finally.
After the trailer dropped for Providence, us Shinkanes got quite fixated on a certain interaction between Akane and Kougami in the trailer. Here is the most direct translation that was being circulated :
Akane: “Will you come with me?”
Kougami: “Even if you told me not to, I would.”
So you can see why we were getting excited. Though out of context, this interaction hinted that there would be some probably dangerous mission that Akane had to go on, and Kougami was asked to come along. What’s highlighted is also the personal aspect of the interaction. The use of “me” and “you” by both of them points to the fact that they will be there specifically for the other person. It makes the exchange much more intimate, regardless of what they’re actually talking about.
Now the official English dub on the other hand…
I didn’t take official notes in the theatre, but the exchange went something like this:
Akane: “Do you wanna tag along?”
Kougami: “Is anyone gonna stop me?”
It took me a few moments in the theatre to even register that THAT was the exchange that we were so excited for. It was almost unrecongizable. All references to their personal connections to the stakes in the mission, the intimacy, had been eradicated.
Can anyone who watched the Japanese w/EST version let me know if the official sub translation was different than what we were led to believe in the trailer? Or am I being delusional and it was never as deep as I thought? I’m just bummed at the choices the dub made.
what do you think went through kougami’s head when he watched the recording of akane doing That because you know he probably saw it somehow
I JUST FINISHED PROVIDENCE……. HOLY FUCK
The Psycho-Pass fandom slowly going crazy as more people go and watch Providence: